Линейный перевод

Специализированный вид устного перевода для официальных процедур, судебных заседаний и деловых переговоров. Линейный перевод обеспечивает точную передачу каждого слова с соблюдением юридической и деловой терминологии.

Юридическая точность
Сертифицированные переводчики
Официальные процедуры
Профессиональный переводчик за работой

Что такое линейный перевод?

Линейный перевод — это особый вид последовательного перевода, при котором переводчик передает речь говорящего в том порядке, в котором она произносится, без перестановок и интерпретаций. Используется в официальных процедурах, где важна дословная точность.

Особенности линейного перевода

Последовательность

Строгое соблюдение порядка изложения информации без изменений структуры

Точность

Дословная передача каждого слова и фразы с сохранением смысловых нюансов

Терминология

Использование специализированной юридической и деловой терминологии

Протоколирование

Возможность ведения письменного протокола перевода по запросу

Когда нужен линейный перевод?

Судебные заседания

Перевод показаний свидетелей, допросы, оглашение документов в суде

Нотариальные действия

Оформление доверенностей, договоров и других нотариальных документов

Деловые переговоры

Официальные переговоры, где важна точная передача каждого слова

Государственные органы

Взаимодействие с миграционными службами, налоговыми органами

Линейный vs Последовательный перевод

Линейный перевод

  • Дословная передача без изменений
  • Сохранение порядка изложения
  • Для официальных процедур
  • Максимальная точность

Последовательный перевод

  • Смысловая передача с оптимизацией
  • Возможны перестановки для ясности
  • Для деловых встреч и конференций
  • Баланс точности и понятности

Квалификация переводчиков

Наши переводчики имеют:
  • Высшее лингвистическое образование
  • Специализацию в области юриспруденции
  • Опыт работы в судах и государственных органах
  • Знание процессуального законодательства
  • Сертификаты профессиональной переводческой деятельности

Стоимость услуг линейного перевода

Нотариальные действия (до 2 часов)
от 10 000 руб.
1 сертифицированный переводчик
  • Основные европейские языки
  • Подготовка документов
  • Письменный протокол
Деловые переговоры (до 6 часов)
от 25 000 руб.
1 сертифицированный переводчик
  • Основные европейские языки
  • Подготовка к встрече
  • Письменный протокол
В стоимость включено: подготовка к мероприятию, изучение материалов дела, письменный протокол перевода
Редкие языки: стоимость линейного перевода рассчитывается индивидуально

Вопросы о линейном переводе

Линейный перевод требует дословной передачи речи в том порядке, в котором она произносится, без перестановок и адаптаций. Это критично важно для судебных процессов, где каждое слово может иметь юридическое значение.

Да, переводчик заранее изучает материалы дела, специализированную терминологию и процедурные особенности. Для судебных дел рекомендуется предоставить переводчику документы минимум за 2 дня до заседания.

По запросу переводчик может вести письменный протокол основных переведенных фраз. Это особенно важно для судебных процессов и нотариальных действий, где требуется документальное подтверждение точности перевода.

Переводчику необходимы: диплом о лингвистическом образовании, документы о специализации, справка об отсутствии судимости (для некоторых дел), а также предварительное ознакомление с материалами дела.

Нужен линейный перевод для официальной процедуры?

Получите консультацию специалиста по выбору переводчика с подходящей квалификацией и опытом работы

Связаться с нами

Выберите удобный способ связи

Или оставьте заявку